E molti di loro dicevano: Egli ha un demonio ed è fuori di sé; perché l’ascoltate?
Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane.
Il banco di prova di un guerriero non è fuori di sè, ma dentro di sè.
The true test of a warrior is not without, it is within.
Molti di essi dicevano: «Ha un demonio ed è fuori di sé; perché lo state ad ascoltare?
Many of them said, "He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?"
20 Molti di essi dicevano: «Ha un demonio ed è fuori di sé; perché lo state ad ascoltare?.
20 Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why bother listening to him?”
Non so, è fuori di testa.
I don't know, out of his mind.
Non ha cervello, è fuori di testa, ed è un pessimo chirurgo.
He has flipped his wig, he is out of his head, he's a lousy surgeon.
Briggs è fuori di sé e il capo mi sta addosso.
Briggs is berserk and the commissioner's on my ass.
Non sono stata violentata, ma mio marito è fuori di sé.
I wasn't raped, but my husband's mad.
Ma abita più lontano, e poi è fuori di testa.
But he lives furthest away, and he's fucked-up.
Quando uno è fuori di testa, e tu lo sei un bel po'... Lo sai, no?
When a person is insane, as you clearly are... do you know that you're insane?
lo saprei cosa c'è fuori di qua.
Old and bent I won't care I'll have spent One day Out there
Se non è fuori di lì fra tre minuti, entro e l'ammazzo.
If you're not outta there in three minutes, I'm comin' in there to kill you.
Lo so, anche lui stava per rimanere ucciso, ma è fuori di testa.
I know he's an innocent victim the first time around, but he's a little off.
È fuori di sé, Io voglio spostare in un altro blocco.
He's clearly out of the loop. I want to move him to another cellblock.
Ascoltami Leo, quello stronzo di McManus è fuori di testa.
I'm telling you, Leo, fucking McManus is out of fucking control.
Esatto, e in più Anna è fuori di sé per Brad "Fiamma" Kovitsky.
That, and Anna is over her head for Brad "The Flame" Kovitsky.
Senti, c'è Jacob di là in sala, ed è fuori di testa...
Listen, Jacob's here, and he's a total psycho.
Chi ti ha detto di bollirlo è fuori di testa.
Whoever told you that bullshit about boiling... is out of his mind.
quel coso blu è fuori di testa.
That blue dude, he's totally freaky.
Dateci una mano, questo ragazzo è fuori di sé!
Give us a hand over here, this guy's insane!
Til, un accenno di guaio e il tuo negro cieco è fuori di qui.
Til, one hint of trouble, and your blind nigra's out of here.
Non è un poliziotto, è fuori di testa come te!
I told you, he's not a cop. - He's a bottom feeder. Just like you.
E anche quando non è ubriaco è fuori di testa.
Even when he's not loaded, he's loaded.
So quello che so e so che è fuori di testa.
It's fucking rude! "I know what I know and I know I don't like that nut sack. "
Questo stronzo è fuori di testa.
This fucker's out of his mind.
No, ed è fuori di testa.
No, and she's out of her mind.
Non lo so, cioè, è ovvio che è fuori di testa.
I don't know. I mean, he's obviously out of his mind.
Azita è in ospedale, è fuori di sé, hanno dovuto sedarla.
Well, Azita is in the hospital. You know. She totally lost it.
È fuori di testa...e parla troppo.
She's just crazy, you know? She talks too much.
È fuori di testa, non mi lasciare da solo con lei.
She's crazy. Keep her away from me.
A volte è fuori di testa, cazzo.
He's out of his fucking mind sometimes.
E se Julian è fuori di testa, meglio così.
You're just terrible at it, and if Julian's off the rails, then good.
Hector è fuori di sè e sta cercando il colpevole.
Now Hector's flippin' out, lookin' for who did it.
Diane è fuori di sè dalla rabbia.
No. - Diane's pretty upset, too.
E ora che c'è un nuovo nipote in arrivo, devo ammettere da una donna che conosco a malapena, è fuori di senno.
And now that there's another one on the way admittedly by some woman I hardly know he's apoplectic.
Lasciatelo dire. È fuori di testa, cazzo.
I'm telling you, he's on the fucking insane train.
Be', o tuo padre è fuori di testa o sei tornata nella terra dei sogni, tesoro, perché noi stiamo una favola.
Either your daddy got ripped off, or you're back in make-believe land, sweetheart, because we feel fabulous.
20 E molti di loro dicevano: "Egli ha un demone ed è fuori di sé; perché lo ascoltate?".
20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
Manifestate e portate le prove, consigliatevi pure insieme! Chi ha fatto sentire quelle cose da molto tempo e predetto ciò fin da allora? Non sono forse io, il Signore? Fuori di me non c'è altro Dio; Dio giusto e salvatore non c'è fuori di me
Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven't I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior; There is no one besides me.
1.955060005188s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?